先日 弊社商品を多数お買い上げ頂きましたお客様より
英語版はんだ付けDVDに関する 大変有難いお便りを頂きましたので
ご紹介させていただきます。
☆☆☆☆☆☆☆
はじめまして。
企業の研究開発部門に勤務しています。
新入社員の教育のための資料を探していて、
偶然、貴社のホームページにたどり着き、
『いまどき国内にこんな会社があったのか』と感動しております。
最近貴社製品を何点か連続して購入させて頂きました。
書籍はアマゾンで買いました。
添付されていた報道・バラエティ番組のDVDをみると
様々なご苦労を明るく乗り越えようと
努力されてきたことがよく分かり、範とすべきと感じています。
さて、購入した首題の英語版DVDですが、他のDVDと併せて、本日休みを利用して
じっくり鑑賞しました。
素晴らしいと思います。
特に奥様の英語のナレーション!
実は20年以上前、2年半に渡り、海外の工業学校電気工学科でボランティア教員
として教鞭をとる機会があったのですが、はんだ付けの実習指導は結構大変でした。
このような教育資料があればどんなに助かったかと感慨ひとしおです。
(もっとも、当時はDVDなんて無かったですけどね)。
もしVersion3作成のご予定がありましたら、以下の点、再確認・改善されると
もっと良いと思います。細かくて済みません・・・。
(1)道具の名前の再確認
● 英辞郎にも一応和訳はのってはいますが、”nippers”はいわゆる和製英語
のたぐいであり、”cutting pliers” がふさわしいと思います。
(特に英語圏;米語圏の事情はよく分かりません)
● いわゆるラジオペンチは、”long-nose pliers” または、
“needle-nose pliers” です。
● DVDでは登場しませんが、
テスターは、”multimeter” と言わないと通じません。
(2)キャプションの表示時間
● 音声の後にキャプションが出てくるので、現バージョンのままでも
良いのかもしれませんが、
キャプションの表示時間が少し短いように感じます。
● どうしてもメインの画像・動画に視線が固定されるので、「文字を読
もうとしたら、最後まで読む前に消えてしまった」という場面がいくつかありました。
このDVDを見る人の多くは、我々と同じく、Non-nativeな英語使い
だと思いますので、少しだけ時間を延ばすのがいいと思いました。
DVDですので、指導者がそこで止めることもできると思いますが、
スルーで流れるのがいちばんです。
当時の同僚は学部長とかに出世し、教え子で教員になった者もいますが、
実習のレベルはそれほど改善していないと思います。NTSCのフォーマットを
再生できるDVDプレーヤがあるか確認して、同DVDをプレゼントするつもりです。
大変よい教育資料をお作り頂いたことに敬意を表します。
貴社のますますのご発展を祈念しつつ、本日はこれにて失礼します。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
英語版のオーダーを頂く度、果たしてお客様は 満足して下さるのか・・・
毎回身の縮む思いをしておりました。
今回大変ありがたいお言葉と
道具名やキャプションの表示時間などについて貴重なアドバイスを頂き、
勇気100倍!今後の参考、励みとさせていただきます。
これからも 当社の経営理念の一つである「はんだ付けを通して世の中に貢献」できるよう
務めて参ります。
今後共 ご指導よろしくお願いいたします。
・・・お恥ずかしながら、社長命令とはいえ、
自分で「お客様の声」をアップさせていただいている超うれしがりのスタッフK・・・